"Traducibilità" arma lunga-arma corta

  • 31 Replies
  • 7002 Views
*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #15 on: July 18, 2011, 13:27:28 pm »
0
Non ha tutti i torti... Le armi che hai elencato sono abbastanza "desuete". :) Una spada invece, se impari ad usarla, può avere la sua applicabilità in molti contesti ancora attuali.

sisi, mi fido
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.

*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.858
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #16 on: July 18, 2011, 13:34:06 pm »
0
Meriterebbe imho fare delle considerazioni sulle armi snodate o comunque con parti mobili (tipo mazze con catena, nunchaku, catene e basta...).

Chi ha esperienze in merito in combattimento?
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #17 on: July 18, 2011, 13:43:22 pm »
0
Meriterebbe imho fare delle considerazioni sulle armi snodate o comunque con parti mobili (tipo mazze con catena, nunchaku, catene e basta...).

Chi ha esperienze in merito in combattimento?

ma non avevi detto che erano desuete?
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.

*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.858
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #18 on: July 18, 2011, 13:46:20 pm »
0
ma non avevi detto che erano desuete?

Parlavo in particolare delle spade uncinate e dei sai.

A me le armi snodate non piacciono, ma resta il fatto che una catena "in giro" puoi anche trovarla. :)
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #19 on: July 18, 2011, 14:05:25 pm »
0
Parlavo in particolare delle spade uncinate e dei sai

ok, allora mi correggo

riguardo alla Traducibilità:



Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.


*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.858
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #20 on: July 18, 2011, 14:08:39 pm »
0


Le forbici hanno già peculiarità abbastanza marcate.

Se le usi impugnando come tirapugni, colpendo con l'accortezza di impattare con anello e non con la nocca, hai anche una comoda punta che esce dalla mano. Gli attacchi di punta seguiranno la stessa logica di quelli di coltello, ma dati in "reverse".

Invece impugnate dall'atra parte penso siano abbastanza scomode...
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #21 on: July 18, 2011, 14:15:13 pm »
0
Se le usi impugnando come tirapugni, colpendo con l'accortezza di impattare con anello e non con la nocca, hai anche una comoda punta che esce dalla mano. Gli attacchi di punta seguiranno la stessa logica di quelli di coltello, ma dati in "reverse"

c'e' anche un altro modo: anulare e medio negli anelli, con le punte verso il palmo

in questo modo sono occultate se la mano e' vista dal dorso
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.

*

Offline Takuanzen

  • ***
  • 2.427
  • Respect: +913
  • Pratico: BJJ (principiante), sperimentazione marziale e atletica casalinga
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #22 on: July 18, 2011, 15:34:36 pm »
0
Meriterebbe imho fare delle considerazioni sulle armi snodate o comunque con parti mobili (tipo mazze con catena, nunchaku, catene e basta...).

Chi ha esperienze in merito in combattimento?

Io ho cambiato del tutto il mio parere sulle armi snodate. Quando ero adolescente, adoravo i nunchacku erano la mia arma preferita e devo dire che hanno migliorato molto la mia coordinazione. Attualmente non li uso più. Trovo che gli stessi movimenti, ad es. tutti gli esercizi di base per usare il nunchacku, sono praticamente fattibili con un bastone (questo è un altro dei miei esperimenti di "traducibilità"), diventando più stabili e decisamente più controllabili. Un'arma snodata ti sfugge molto più facilmente. Finchè si tratta di fare freestyle e farlo roteare è un conto, ma colpire bene con un nunchacku è la cosa più difficile ed è tutt'altro che facile. Me lo disse una volta anche un maestro di Kobudo. IMHO naturalmente. :)

*

Offline Takuanzen

  • ***
  • 2.427
  • Respect: +913
  • Pratico: BJJ (principiante), sperimentazione marziale e atletica casalinga
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #23 on: July 18, 2011, 15:38:50 pm »
0
Mi sono ricordato un libro di Stephen K. Hayes, maestro di Ninjutsu, che sosteneva come tutto quello che si poteva fare con uno shuriken era fattibile con una monetina. Non solo il lancio, ma anche usarle per sfregiare o disturbare...   :nin:

*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #24 on: July 18, 2011, 15:40:10 pm »
0
Io ho cambiato del tutto il mio parere sulle armi snodate. Quando ero adolescente, adoravo i nunchacku erano la mia arma preferita e devo dire che hanno migliorato molto la mia coordinazione. Attualmente non li uso più. Trovo che gli stessi movimenti, ad es. tutti gli esercizi di base per usare il nunchacku, sono praticamente fattibili con un bastone (questo è un altro dei miei esperimenti di "traducibilità"), diventando più stabili e decisamente più controllabili. Un'arma snodata ti sfugge molto più facilmente. Finchè si tratta di fare freestyle e farlo roteare è un conto, ma colpire bene con un nunchacku è la cosa più difficile ed è tutt'altro che facile. Me lo disse una volta anche un maestro di Kobudo. IMHO naturalmente. :)

vero, sono abbastanza ostiche, ed e' impensabile utilizzarle in combattimento facendole ruotare[1]

ma hanno comunque un loro perche'
 1. sono solo esercizi di coordinazione
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.


*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #25 on: July 18, 2011, 15:42:58 pm »
0
Mi sono ricordato un libro di Stephen K. Hayes, maestro di Ninjutsu, che sosteneva come tutto quello che si poteva fare con uno shuriken era fattibile con una monetina. Non solo il lancio, ma anche usarle per sfregiare o disturbare...   :nin:

invece per quanto riguarda le stelle volanti, penso abbiano senso solo se combinate col veleno
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.

*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.858
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #26 on: July 18, 2011, 15:50:20 pm »
0
Meriterebbe imho fare delle considerazioni sulle armi snodate o comunque con parti mobili (tipo mazze con catena, nunchaku, catene e basta...).

Chi ha esperienze in merito in combattimento?

Io ho cambiato del tutto il mio parere sulle armi snodate. Quando ero adolescente, adoravo i nunchacku erano la mia arma preferita e devo dire che hanno migliorato molto la mia coordinazione. Attualmente non li uso più. Trovo che gli stessi movimenti, ad es. tutti gli esercizi di base per usare il nunchacku, sono praticamente fattibili con un bastone (questo è un altro dei miei esperimenti di "traducibilità"), diventando più stabili e decisamente più controllabili. Un'arma snodata ti sfugge molto più facilmente. Finchè si tratta di fare freestyle e farlo roteare è un conto, ma colpire bene con un nunchacku è la cosa più difficile ed è tutt'altro che facile. Me lo disse una volta anche un maestro di Kobudo. IMHO naturalmente. :)

Quoto... :)

È necessario apprendere la fase di recupero, che in caso di scontro vero può dare delle variabili difficili da "controllare".
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #27 on: July 18, 2011, 16:18:22 pm »
0
È necessario apprendere la fase di recupero, che in caso di scontro vero può dare delle variabili difficili da "controllare".

infatti si recupera di rado  ;)
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.

*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.858
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #28 on: July 18, 2011, 16:30:08 pm »
0
È necessario apprendere la fase di recupero, che in caso di scontro vero può dare delle variabili difficili da "controllare".

infatti si recupera di rado  ;)

Aspetta, non penso di aver capito.

Mettiamo che tu usi un nunchaku.

Mettiamo che il tuo avversario usi un bastone.

Mettiamo che tu colpisca il tuo avversario e che lui pari il tuo colpo col suo bastone.

La traiettoria del nunchaku dopo la parata come la gestisci?
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

Offline Kufù

  • *****
  • 6.033
  • Non prendetemi sul serio
  • Respect: +983
  • Pratico: rievocazione storica, soprattutto Taiji
Re:"Traducibilità" arma lunga-arma corta
« Reply #29 on: July 18, 2011, 16:38:28 pm »
0
La traiettoria del nunchaku dopo la parata come la gestisci?

la scarico verso il basso, poi riparto coi colpi (per lo piu' orizzontali tendenti verso il basso per ridurre quanto possibile entropia)

EDIT
che il nunchaku mi torni dopo la parata sull'avambraccio e' possibile, eh, si mette in conto qualche livido, l'importante e' tenere la mano che porta il colpo lontano dal corpo in modo che il nunchaku non mi arrivi in testa
« Last Edit: July 18, 2011, 16:44:18 pm by Kungfuka »
Giovane furbino io rispondo agli uomini di paglia con gli uomini di paglia, per il sano principio di non sprecare energie inutili. Nel senso che la puzza di sviamento la sento a km, specie perche' ci conosciamo da un sacco e non spreco energie quando fai le nubi d'inchiostro.